Back to Updates
Abstract representation of development
Theoretical Note9 Dec. 2025

Review of Dr Lawo-Sukam's book

La literatura guineoecuatoriana escrita en español entraña una diversidad de entornos coloniales y (trans)nacionales en cuya expresión se hace evidente una poderosa y ferviente inclinación hacia lo emocional y simbólico, es decir, hacia la poesía.

Review of Alain Lawo-Sukam's "La poesía guineoecuatoriana en español en su contexto colonial y (trans)nacional"

A través de la literatura guineoecuatoriana se forja una historia de la literatura guineoecuatoriana a la vez fascinante y nefasta: fascinante porque su poesía escrita en español está atemperada por una fértil variedad cultural y étnica; nefasta por la triste realidad que la engendró. El poder, la soberbia, las riquezas e incluso la cultura misma del colono español en Guinea Ecuatorial yace allí donde no existe medio para expresar sino desde la periferia las emociones del ente colonizado. Huelga anotar que, a raíz de la penosa situación en la que se encuentran las escritoras y los escritores guineoecuatorianos, surge (o debe surgir) el estudio crítico literario y político de cómo se muestra la cotidianidad de sus vidas como personas colonizadas ante el colonizador. Por consiguiente, a la poesía guineoecuatoriana escrita en español le urge, porque se lo ha ganado, un espacio relevante en la investigación académica universitaria. Esto es lo que arguye, casi a gritos, el libro que aquí comentamos

This entry outlines the core concepts of ongoing research. If you are interested in reading the full working paper, please get in touch.

Newsletter

No spam. Unsubscribe at any time.